La palabra de Joaquín Rodrigo, de la mano de su música
El compositor Joaquín Rodrigo
dejó un patrimonio musical de muchos conocidos. Lo que no todos saben es que
también legó una serie muy valiosa, en cantidad y en calidad, de
correspondencia y de artículos y escritos propios que recogen sus pensamientos
sobre la música, sobre su obra y su vida.
La Fundación está concentrando su
actividad en dar a conocer este legado literario que permite entender muchos
aspectos de la personalidad y de la obra de Rodrigo.
Una de sus propuestas, en este
sentido, consiste en ofrecer conciertos o recitales en los que se inserta,
entre obra y obra, la lectura de fragmentos de algunos de estos escritos. Para
esta iniciativa, la Fundación cuenta con la participación de unos actores muy
especiales. Cecilia Rodrigo, hija única del compositor, presta su voz para leer
extractos de cartas de su padre y comentarios a sus propias obras. Grandes
intérpretes como los pianistas Ana Benavides, Albert Jiménez Atenelle y Sheila
Arnold, el violinista Agustín León Ara o los guitarristas José María Gallardo, Carlos
Bonell, y Alexander Sergei Ramirez, la han arropado en estas intervenciones, convirtiendo
estos actos en unos momentos entrañables e inolvidables para quienes los
presencian.
Así iniciaba Cecilia Rodrigo su
intervención en uno de estos conciertos:
“El día que yo nací llovía copiosamente sobre la huerta valenciana. Era una lluvia
persistente, que rociaba los naranjos y empapaba la tierra. El olor a tierra
mojada se entremezclaba con aromas de frutos ácidos que después formarían parte
de mi niñez. No sabía todavía que tres años después perdería la vista y que
serían los olores, el tacto y el oído los que conducirían mis pasos por esta
vida.
Era el 22 de noviembre de 1901, día de Sta. Cecilia, patrona de los
músicos. Pronto entré en un mundo de sombras. Fue a consecuencia de la
difteria. Mis padres hicieron todo lo posible por que recuperara la vista, pero
no pudo ser.
Fuera de la cara de mi hija Cecilia, lo único que realmente atrae mi
afán curioso es el arte… contemplar un paisaje, una escultura, un cuadro…. Hace
mucho que entré en un mundo de sombras y bultos y, la verdad, casi no se
sienten ganas de salir de él." Joaquín Rodrigo
Los títulos de los conciertos y
recitales que se han ofrecido hasta la fecha son los siguientes:
- “Joaquín Rodrigo: todo sobre mi padre”
- “Hand in hand with Joaquin Rodrigo”
- La relación entre el guitarrista Andrés Segovia y Joaquín Rodrigo
Recogemos aquí, a modo
informativo, un extracto de la carta del compositor a Segovia fechada en
Madrid, el 14 de septiembre de 1954:
Sr. Don Andrés
Segovia,
Mi querido y
admirado amigo: ...Ahora una buena
noticia, al menos para mí:
Cuando recibí su
carta me encerré en Torrelodones a piedra y lodo; dije que
me había ido de
viaje y en dos semanas le he compuesto la Fantasía bajo el
título: "Fantasía para un gentilhombre",
guitarra y pequeña orquesta, sobre
música de Gaspar
Sanz. La orquesta está compuesta de
flautín, flauta, oboe,
fagot y trompeta y
cuerda a voluntad; con 4 primeros y 4 segundos, etc. creo
que irá
perfectamente. Si se quiere poner más
cuerda, esto es como el
azúcar.
La fantasía consta
de Villano y ricercare (una breve fugueta). Españoleta y
con toques de la
caballería de Nápoles. Danza de las hachas y Canario.
Tiene una duración
de 15 minutos como máximo, de acuerdo a sus indicaciones;
muy fácil para la
orquesta, salvo algún ritmo español que siempre los
incomoda un
poco. No es difícil, ni mucho menos,
para la guitarra. Muy fácil
de concertar. Me parece una obra muy simpática y que cumple
una función muy
interesante dentro
de la música española que carece de repertorio antiguo.
Esto es un viejo
restaurado, pues, como le decía en mi anterior, cuando me
puse a ver de cerca
el material de Gaspar Sanz, vi lo endeble, en general de
dicho material, que
en verdad apenas si se puede tocar tal y como el lo dejó,
reducido a unos
temas con improvisaciones bastante simples.
Ahora bien, después
de meditar sobre todo este material, antes de empezar, y
durante la
composición, he creído que, al menos en este caso, no convenía
desnaturalizar este
material y me he inspirado un poco en el arreglo que
Respighi hizo de
las Arias y Danzas Antiguas, que tanto éxito ha tenido.
Desgraciadamente
para mí, lo dejado por Sanz no es, ni de lejos, la música
antigua italiana,
pero creo que la obra ha quedado muy mona y única en su
género. Tengo la confianza y sobre toda la ilusión de
que le guste.
Anoche empecé el
dictado al copista, que no puede venir a casa más que de
diez de la noche a
una de la madrugada. Pensé en lo poco
que le gusta a Vd.
trabajar a estas
horas, pero aquí no tenemos más remedio.
Este es una labor
de benedictinos, sin
interés, que solo pide horas. Como
calculo que la obra
estará copiada a
últimos de mes o primeros de noviembre, dígame dónde debo
enviársela. Mucho éxito y un fuerte abrazo.
Joaquín Rodrigo (Carta facilitada por el Archivo la
Fundación Andrés Segovia)
La lectura de esta carta junto
con la interpretación de la obra mencionada en ella forman una combinación
perfecta porque ofrecen una visión amplia y bastante completa del contexto en
que fue escrita la música.
Ésta es la finalidad que persigue
la Fundación: la difusión de la obra del compositor en su totalidad, enmarcada
en su contexto histórico y contemplada desde la perspectiva de las
circunstancias personales que rodearon a su autor en cada momento.
Texto de: Cecilia León Rodrigo (Directora de la Fundación Victoria y Joaquín Rodrigo)
Traducción de: Katherine Zegarra
The words of Joaquín Rodrigo, hand
in hand with his music
The composer Joaquín Rodrigo left a musical heritage known to many. What
not everyone knows is that he also bequeathed a wealth of writings, numerous
and of high quality, including his correspondence, articles and essays which
contain his thoughts about music, about his works and his life.
The Foundation concentrates its activities on bringing to light this
literary legacy which allows us to understand many aspects of the personality
and works of Joaquín Rodrigo.
One of the Foundation’s proposals consists of organizing concerts or
recitals which insert readings of fragments of some of his writings between
performances of one work and another. Towards this end, the Foundation offers
the participation of some very special actors. Cecilia Rodrigo, the only daughter of the composer, lends her voice to
read extracts of her father’s letters and his comments on his own works.
Outstanding performers such as the pianists Ana Benavides, Albert Jiménez Atenelle
and Sheila Arnold, the violinist Agustín León Ara or the guitarists José Maria
Gallardo, Carlos Bonell and Sergei Ramírez, have accompanied her on these
occasions, making the sessions very moving and unforgettable for all those in
the audience.
Cecilia Rodrigo began one of her presentations with the following
reading:
“The day I was born a heavy rain fell on the Valencian fields. It was a
persistent rain which watered the orange trees and soaked the earth. The smell
of damp soil intermixed with the aroma of citrus fruits would form part of my
childhood. I didn’t know that three years later I would lose my vision and it
would be those aromas, my sense of touch and my sense of hearing that would
guide my steps in this life.
It was November 22, 1902, Saint Cecilia’s day, patron saint of music. I
soon entered a world of shadows. It was the consequence of diptheria. My
parents did everything they could to help me recover my sight but it was not to
be.
Apart from the face of my daughter Cecilia, the only thing that really
attracts my curiosity is art ... to contemplate a landscape, a sculpture, a
painting ... A long time ago I entered a world of shadows and bulk, and the
truth is I hardly feel the desire to leave it.”
The titles of the conferences and recitals that have taken place to date
are:
- “Joaquín Rodrigo: everything about my father”
The latter, which was presented in the framework of the Guitar Festival
in Koblenz, Germany in June, 2011, aroused special curiosity due to the fact
that the famous guitarist never performed Concierto
de Aranjuez. The explanation is found in the correspondence they exchanged,
and Cecilia Rodrigo read fragments of their letters in a pre-concert talk for a
performance of Fantasía para un gentilhombre as part of the Koblenz festival.
The following is an informative extract of the letter from the composer
to Segovia, dated September 14, 1954 in Madrid:
Mr. Andrés Segovia.
My dear and admired
friend,
...Now, some good news,
at least for me: When I received your
letter I locked myself up in Torrelodones, saying I was away on a trip, and in
two weeks I composed the fantasy under the title "Fantasía para un
gentilhombre" (Fantasy for a nobleman), for guitar and small orchestra, on
music by Gaspar Sanz. The orchestra is composed of one piccolo, one flute, one
oboe, one bassoon and as many strings as you wish. Four first violins and four
seconds would do perfectly, and if you wish to add more, it's like sugar.
The fantasia is made up
of Villano and Ricercare (a brief fugueta), Españoleta and toques de la
caballería de Nápoles (fanfare of the Naples Cavalry); Danza de las hachas (Dance
of the torches) and Canario. It has a duration of 15 minutes maximum, according
to the indications. It is very easy for the orchestra, except for some Spanish
rhythms, which always trouble them a bit. It is not difficult for the guitar,
far from it. Easy to harmonize. I find it a very pleasant work and one which
fulfills a very interesting function in Spanish music which lacks repertoire
from the past. This is a restored old timer, since, as I said in my last
letter, when I started to look closely at the material from Gaspar Sanz, I saw
how weak it is in general, and that it can really hardly be played the way he
left it, reduced to a few themes with quite simple improvisations.
So now, after meditating
on all this material, before beginning, and throughout the composition, I
decided that, at least in this case, it was not advisable to distort this
material and I took a bit of inspiration from the arrangement that Respighi
made of the Arias and Danzas Antiguas, which have been so successful. Unfortunately
for me, what Sanz left us is far from being early Italian music, but I think
that the work has turned out to be attractive and unique in its genre. I am
confident and above all, eagerly hopeful, that you will like it.
Last night I began
dictating to the copyist, who can only come to my house from 10 in the evening
until 1:00 in the morning. I remembered how little you like to work at these
hours, but here I have no choice. This
is a labor of Benedictines, of no interest and only requires hours. Since I
figure that the work will be copied by the end of the month or beginning of
November, let me know where to send it.
Much success and my warm
regards,
J. Rodrigo”
Letter by courtesy of the Archive of the Andrés
Segovia Foundation
The reading of this letter together with the performance of the work mentioned
in it, make a perfect combination because they offer a broad overview of the
context in which the music was written.
This is the goal the Foundation is seeking : to bring public attention
to the composer's entire production,
setting it in its historic context and from the point of view of the personal
circumstances which surrounded Rodrigo at the time.
Text by: Cecilia León Rodrigo
Director of the Victoria abd Joaquín Rodrigo Foundation
Translation by: Katherine Zegarra
Comentarios
Publicar un comentario